Born Poets: Walt Whitman // 惠特曼双语朗诵会


This Sunday May 31 is Walt Whitman’s birthday.

On this day, Born Poets is organizing a bilingual reading of some of his works.
那天,Born Poets举行一个惠特曼的双语朗诵会。

May 31, 7pm

Masse, 5/F, 219 Jinxian Lu, near Sha’anxi Nan Lu
Masse, 进贤路219号5楼,近陕西南路

Flyer: Gregor@Idle Beats.
海报:Gregor@Idle Beats

United Verses 7 @ RAS // 译站7 @ 皇家亚洲学会


United Verses 7 is coming to the Royal Asiatic Society Library!

Wednesday December 10, 7pm

1195 Fuxing Zhong Lu, near Sha’anxi Nan Lu

50 RMB (non-members), 20 RMB (members), includes one soft drink or wine


Photos from United Verses 6 // 译站6的照片

Incubator Project // 孵卵器计划

This Thursday night the Incubator invites Shanghai’s creatives to come share their newest work.



Interview with Tom Mangione

Luna Luna Magazine recently interviewed Tom Mangione about United Verses: An Anthology.

Luna Luna Magazine最近采访Tom Mangione,让他谈一下《译站:精选集》(英文)。

Tom Interview with Luna Luna

Etgar Keret // 埃特加•凯雷特

The Israeli filmmaker and author Etgar Keret comes to the Minsheng Art Museum this Tuesday (March 4) to discuss his work!

以色列的电影导演和短篇小说家埃特加·凯雷特(Etgar Keret)本周二来民生现代美术馆谈论他的作品。

suddenly a knock at the door

Crowdsourcing Translation // 众包翻译

Translation Bridges Event


As part of the Digital Writers’ Festival, this Thursday afternoon Julien Leyre of the Marco Polo Project and Zhao Jiamin of Yeeyan engage in an online dialogue about “multilingual crowds, digital bridges across cultures, and options for global readership”.

Digital Writers’ Festival的活动,将在本周四下午请到Marco Polo Project的Julien Leyre和译言网的Zhao Jiamin在线讨论“多语的观众,链接不同文化的数码桥,而且全球读者的选择”。

For more info, see the website.


June’s Rain: Post 90s Poetry Reading // 六月的雨: 90后诗歌朗读会

There will be a reading (Chinese only) by Chinese poets born after 1990 this coming Saturday at M50. It should be a nice time. United Verses 3 was held at the venue, and it’s a very unique space. Here’s the details:

Saturday June 22, 2.30 – 5pm

Image Tunnel, M50, 50 Moganshan Lu, near Aomen Lu, Building 19, 2/3F